— Где он, этот негодяй? — возопила я. — Догоните его и отрубите голову!
— Боюсь, это невозможно, ваше сиятельство, — потерянно отозвался мужчина. — Ветеринар отплыл с острова два дня назад. Скорее всего, сейчас он уже в Сейнэ…
Я перевела взгляд на застывшее лицо эйл Кэйлорра.
— Господа, нам срочно нужен новый дракон! Где его можно взять?
Мужчины синхронно пожали плечами.
— Этого никто не знает, моя госпожа, — грустно произнёс лорд Кверкус.
— Но ведь этот, который сейчас издох, откуда-то взялся?
— Первый граф эйл Ройл нашёл его где-то на северном берегу острова… Там, среди обрывистых скал, издавна стоит родовой замок эйл Ройлов. Вот только других драконов в тех местах отродясь никто не встречал, — задумчиво добавил лорд. — Честно говоря, ученые полагают, что наш дракон был последним существующим экземпляром…
— Я в это не верю, — горячо воскликнула я. — Раз первый эйл Ройл нашел дракона, значит, может повезти и мне! Я сейчас же отправляюсь на поиски. Где-то же они должны гнездиться!
Мое предназначение наконец-то стало мне ясно. Найти и приручить дракона — что может быть важнее в этом мире?
Я приняла решение отправляться в родовое гнездо эйл Ройлов в режиме максимальной секретности, взяв с собой лишь двух охранников и маленького пажа. Федя показал себя моим настоящим другом, и теперь я точно знала, что могу положиться на мальчика. К сожалению, бывший вор куда-то запропастился — но я была уверена, что через пару часов он объявится. За это время я как раз успею собраться и даже заглянуть в библиотеку…
Неожиданно свою помощь мне предложила Мария Степановна:
— Я, знаете ли, орнитолог по профессии, — застенчиво произнесла черноволосая девушка. — Драконов, конечно, трудно отнести к пернатым, но, я уверена, мои знания по общей биологии могут вам пригодиться… да и негоже знатной даме путешествовать без фрейлины! — безапелляционно добавила она.
«Ну что ж — мы, земляне, должны держаться вместе!» — решила я и включила Мэйри эйл Стин в состав своего маленького отряда.
Эйл Кэйлорр, которому я тоже предложила отправиться вместе с нами, вежливо отказался под предлогом того, что кто-то должен управлять графством в мое отсутствие, — а именно, бороться с заговорщиками и отражать возможные нападения сейнийцев. Я была вынуждена признать правоту вельможи.
— Кстати, если вам попадется на глаза наш лорд эйл Барн, скажите ему, чтобы немедленно вернул в библиотеку взятые им свитки — они очень ценные! — вспомнив о просьбе библиотекаря, передала я эйл Кэйлорру его слова.
К слову сказать, мой визит в библиотеку оказался практически безуспешен — среди обилия разнообразных манускриптов я не смогла отыскать ни одного, который бы описывал процесс обретения легендарным эйл Ройлом его дракона. Найти удалось лишь один небольшой трактат неизвестного автора, озаглавленный «К вопросу о происхождении драконов: рептилии или… насекомые?» Не рассчитывая найти в этой книге ничего толкового, я все же решила прихватить её с собой, чтобы полистать в дороге.
Лорд эйл Кэйлорр наблюдал за моими приготовлениями к поездке с печалью:
— Миледи, может статься, что мы уже больше не увидимся, — начал он свою прощальную речь, когда все было готово. — Прошу вас, берегите себя, путешествуйте инкогнито, и не забывайте своего самого преданного слугу… — при этих словах вельможа неожиданно шмыгнул носом.
— Что вы, что вы, милорд! — я ободряюще похлопала верного дворянина по плечу. — Я вернусь через пару дней! Самое большее — через три. Прилечу верхом на большом драконе! Или привезу с собой маленького дракончика… ну или, по крайней мере, драконье яйцо!
Я говорила уверенно, однако где-то внутри у меня при словах эйл Кэйлорра шевельнулся червячок страха. Признаться честно, печальный тон лорда на миг поколебал мою уверенность в собственных силах. Но я утешила себя тем, что появилась в этом мире не случайно и теперь просто не имею права провалить свою миссию!
Федя объявился, когда я уже начала грызть ногти от нетерпения. Когда паж вразвалочку вошел в гостиную и обнаружил нас всех в буквальном смысле слова сидящими на чемоданах, его лицо приняло озадаченное выражение.
— Что сидим, кого ждем? — поинтересовался мальчик. И торопливо добавил, — Ваше сиятельство?
— Тебя, конечно! — накинулась я на него. — Где, скажи на милость, ты пропадаешь?
— По городу гулял, достопримечательностями любовался, — с достоинством отозвался дядя Фёдор. — И, кстати, приобрёл для вашего сиятельства один сувенир…
Мальчик полез было в карман, но я не очень вежливо оборвала его:
— Потом покажешь! А теперь пора отправлять в путь, пока не стемнело!
Выйдя из дворца через черный ход, мы с Мэйри торопливо уселись в карету без гербов. Федя вскочил на запятки. Охранники, одетые в гражданское, оседлали своих коней, и наш маленький отряд тронулся в путь, провожаемый перешептываниями дворцовых слуг.
К счастью, ехать было недалеко. Как и говорил мне с утра Борис, остров Найра не достигал и двадцати километров в поперечнике, поэтому через пару часов извилистая дорога привела нас под сень фамильной обители эйл Ройлов.
Благородные стены замка (потихоньку превращающегося в развалины) мрачно чернели на фоне закатного неба. Свет горел только в центральной башне — самом старом и самом крепком на вид строении. Навстречу нам, держа в дрожащей руке фонарь, торопливо выбежал привратник и рассыпался в любезностях, многословно сообщая, как он польщен честью принимать в этих древних стенах их законную владелицу.